Sunday, October 24, 2010

As variedades da língua Tetun


No I Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística, que aconteceu de 17 a 21 de outubro de 2010, em São Luís, apresentei um trabalho apresentando evidências sociolinguísticas para a classificação das variedades da língua Tetun.

A comunicação intitulada A língua Tétum de Timor Leste e suas variedades é um trabalho introdutório que procura analisar a língua Tetun seguindo a teoria da Sociolinuística Variacionista. No nível fonológico, verifiquei a ocorrência da oclusiva glotal, do glide /w/, e a variação na realização da oclusiva velar /k/, da fricativa labiodental /f/ e das consoantes palatais de origem lusófona nas diferentes variedades da língua. No nível lexical, verifiquei a ocorrência dos empréstimos lusófonos na produção oral e escrita do falante leste-timorense.

Ainda, no nível sociolinguístico as influências encontradas foram o grau de escolaridade, a língua materna, a idade e o sexo do falante. Como conclusão, apresenta uma proposta de dividir a língua Tetun somente em duas variedades: o Tétum-Térik e o Tétum-Praça, enquanto as demais subdivisões estariam em um nível hierárquico inferior ao nível das variedades, que chamei de subvariedades, como o Tétum-Dili, Tétum-Belo, Tétum-Fehan, entre outros.

Em breve este trabalho será publicado, e assim eu escreverei outro post ao leitor avisando sobre a publicação.

    

Monday, October 11, 2010

Alguns Agradecimentos!


Neste post apenas registro alguns agradecimentos a certas pessoas que nos ajudaram durante a vida profissional, acadêmica e pessoal, assim como alguma contribuição ao nosso blog.

Primeiramente, agradeço as contribuições recentes de João Paulo Esperança, que além de possuir publicações importantes sobre linguística de Timor Leste, forneceu para o nosso blog importantes comentários aos posts. Uma linguista que contribui de maneira significativa também com seus estudos linguísticos e em comunicações pessoais comigos via e-mail é Catharina Williams-van Klinken.

Os vários colegas e alunos leste-timorenses, que me ensinaram pacientemente suas línguas, fornecendo traduções, tirando dúvidas etc. Entre eles, posso citar Domingos dos Santos e sua esposa Judite, Eugênia Neves, Manuel Ferreira, Nuno Gomes, e os vários alunos da UNTL, como: Santiago, Mário, Domingos, Natalino, Teresa, Terezinha.

Aos professores (qua atuaram em Timor Leste) e amigos João Cleto e Jessé Fogaça, que fornceram a mim várias ideias e bibliografias fundamentais de difícil acesso.

Finalmente, a família é deixada por último, mas é a mais especial. Fica aqui registrado o mais profundo agradecimento a minha mãe, Profa. Elizabete, e a minha noiva, Profa. Aurelie.

Um muito obrigado a todos esses mencionados aqui, que de alguma forma contribuíram para a contrução do conhecimento!

   

Saturday, October 09, 2010

O conflito entre o ensino e as variedades da língua portuguesa em um país em reconstrução: o caso de Timor Leste


Recentemente, discuti as dificuldades enfrentadas pelo professor de língua portuguesa em Timor Leste, assim como os métodos e o material didático utilizados em sala de aula. Ainda, mencionei também os conflitos entre as variedades do português existentes no ensino da língua.

Essa discussão foi apresentada em forma de comunicação no IX Congresso da Sociedade Internacional Português Língua Estrangeira (IX CONSIPLE) realizado de 6 a 8 de outubro na Universidade de Brasília (UnB).

A comunicação intitula-se O conflito entre o ensino e as variedades da língua portuguesa em um país emreconstrução: o caso de Timor Leste e o resumo está disponível no caderno de resumos no seguinte endereço: http://www.siple.org.br/images/2010/ix_congresso/Cadernoderesumosrevisado1.pdf

Por motivos de praticidade reproduzo também o resumo abaixo:

Resumo: "A língua portuguesa é a língua oficial de Timor Leste, juntamente com a língua Tétum, em sua variedade Tétum-Praça, desde a constituição de 2002. As dificuldades de ensino, porém, permanecem até hoje por diversos fatores, entre os principais podem ser citados: uma política linguística por parte da coroa portuguesa que limitava o ensino de língua portuguesa somente aos régulos tribais leste-timorenses e seus descendentes, que se estendeu desde o século XVI ao século XIX; uma invasão indonésia recente, de 1975 a 1999, que proibiu o uso da língua portuguesa; a presença portuguesa efetiva no território sempre ter sido irrisória, reduzida a apenas alguns cidadãos portugueses".

"Nesta comunicação serão analisados pontos distintos que envolvem o ensino de língua portuguesa em Timor Leste. Primeiramente será discutido o contexto histórico da língua portuguesa em Timor Leste. Em seguida, será analisada a situação linguística atual do ensino de português, procurando identificar algumas dificuldades do ensino e os fatores que as causam. Ainda, algumas considerações sobre o planejamento linguístico dos últimos anos do governo leste-timorense serão feitas, pois esse planejamento linguístico possibilitou o conflito existente sobre as variedades da língua portuguesa ensinadas, já que há professores de diversas nacionalidades ensinando português, entre essas nacionalidades destacam-se a atuação dos professores portugueses, brasileiros, lestetimorenses, e até de países não lusófonos, como Cuba".

Friday, October 08, 2010

Elementos para o estudo da ecolinguística de Timor Leste

Na mais nova edição da revista Domínios de Lingu@agem, v. 7, 2010, está publicado um artigo de minha autoria intitulado Elementos para o estudo da ecolinguística de Timor Leste. Este artigo é apenas o resultado preliminar e inicial das pesquisas ecolinguísticas que comecei a realizar sobre Timor Leste.

Ele faz uma introdução sobre o conceito de ecolinguística que me baseio, assim como os princípios de análise que utilizo dessa aboradagem. Em seguida, o artigo discorre sobre a população (P), o território (T) e as línguas (L) de Timor Leste. Esses elementos população (P), o território (T) e a língua (L) são considerados por Couto (2007) como a Ecologia Fundamental da Língua. Depois, analiso brevemente o que já foi publicado sobre ecologia das línguas de Timor Leste. A conlusão do artigo deixa em aberto o espaço necessário para estudos específicos vindouros que esgotem as subáreas distintas da ecolinguística e também as pesquisas futuras que serão feitas.


Referência:

Couto, H. Ecolingüística: estudo das relações entre língua e meio ambiente. Brasília: Thesaurus, 2007.