No III ENILL (III Encontro Interdisciplinar de Língua e Literatura), realizado entre os dia 29 e 31 de agosto deste ano, em 2012, na UFS (Universidade Federal de Sergipe), apresentei uma comunicação intitulada Interferências
Culturais no Ensino-Aprendizagem de Língua Portuguesa em Timor-Leste em uma sessão coordenada por mim, a sessão 7, de nome Variação linguística e interferências culturais. Mais informações no sítio do evento: http://200.17.141.110/pos/letras/enill/III_ENILL/index.htm.
Nesta comunicação, proponho-me a apontar algumas interferências da cultura do professor de língua portuguesa sobre aspectos culturais dos alunos leste-timorenses. Analiso alguns exemplos de caso que foram observados por mim em aulas, assim como considero importante o fato de diferenciar os aspectos positivos desses choques culturais entre professor e alunos, com o professor se aproveitando dessas características como temática para suas aulas, dos aspectos negativos, que seriam aqueles que acabam por prejudicar o processo de ensino-aprendizagem. Em breve, esta comunicação será publicada nos anais do evento e voltarei a divulgar neste blogue, quando estes anais forem publicados.
Segue o resumo da comunicação:
"O presente trabalho tem o objetivo de analisar aspectos interculturais no
ensino de português em Timor-Leste. As chamadas ‘interferências culturais’ são,
na realidade, os traços culturais que os alunos leste-timorenses trazem para a
sala de aula e que acabam por contrastar com a cultura do professor de língua
portuguesa, geralmente brasileiros e portugueses. Desta maneira, serão
analisadas situações comunicativas onde ocorreram certas interferências
culturais que dificultaram o processo de ensino-aprendizagem e será feita uma
proposta de elaboração de aulas e materiais didáticos que possam desenvolver
nos alunos a consciência intercultural e a consciência crítica."
No comments:
Post a Comment