Sunday, February 23, 2014

Publicação de Ecologia da mudança lexical no português de Timor-Leste

Em postagens anteriores, que podem ser lidas aqui e aqui, divulguei o simpósio que coordenei e apresentei comunicações, durante o IV SIMELP. Agora venho divulgar que a comunicação A ecologia da mudança lexical no português falado em Timor-Leste foi publicada nos anais do evento, e pode ser lida no link abaixo, onde também se encontram as demais comunicações do simpósio 10, intitulado Variedades estigmatizadas de português: uma visão Ecolinguística e sociolinguística (o link para leitura e acesso para todos os trabalhos do simpósio 10 é: http://www.simelp.letras.ufg.br/anais/simposio_10.pdf).

Segue o resumo:

Resumo: O presente trabalho analisará o processo de mudança lexical ocorrido na variedade da língua portuguesa falada em Timor-Leste. A análise seguirá a teoria ecolinguística da endoecologia, que estuda aspectos estruturais da língua, relacionando-os com o ecossistema, e da crítica ao sistema linguístico, que analisa a estrutura da língua como um objeto construído e/ou influenciado pelo meio ambiente e os diversos processos ecológicos. As metodologias utilizadas foram: pesquisa bibliográfica e pesquisa de campo com os falantes. O objetivo principal deste trabalho é argumentar que as mudanças linguísticas ocorridas são marcas específicas da variedade do português estudada, o Português de Timor-Leste (PTL). 

Palavras-chave: Língua portuguesa; Timor-Leste; ecolinguística; léxico.


Ainda sobre a realidade e as crenças do ensino de português em Timor-Leste

Na postagem anterior (http://easttimorlinguistics.blogspot.com.br/2014/02/realidade-e-crencas-no-ensino-de-lingua.html), divulguei o trabalho de Izabel Cristina Diniz e Luana Fabrícia Correia Silva sobre as temáticas apontadas no título, a realidade e as crenças, na comunicação intitulada Presença da língua portuguesa em Timor-Leste: contexto de ensino e crenças sobre aprendizagem.

Conforme escrevi brevemente, a análise dos mitos e crenças no processo de ensino-aprendizagem do português em Timor-Leste é um tema inexplorado, interessante, necessário e que gerará muitos frutos como resultados de sua pesquisa. 

Desta maneira, as autoras retomam a este tema, com a versão estendida da comunicação apresentada ao IV SIMELP, publicando em formato de artigo na revista Vozes do Vale, da Universidade federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri (UFVJM), em seu volume 4, do ano de 2013. O artigo, intitulado Língua Portuguesa em Timor-Leste: contexto de ensino e crenças sobre aprendizagem pode ser lido e baixado aqui: http://www.ufvjm.edu.br/site/revistamultidisciplinar/files/2011/09/L%C3%ADngua-Portuguesa-em-Timor-Leste-contexto-de-ensino-e-cren%C3%A7as-sobre-aprendizagem-Brasil.pdf. 

Segue o resumo:

Resumo: Este artigo apresenta alguns aspectos atuais da realidade educacional de Timor-Leste, especificamente, em relação à língua portuguesa e também dá a conhecer as dificuldades encontradas quanto ao ensino e à aprendizagem dessa língua. Além disso, pretende-se analisar algumas crenças de estudantes timorenses relacionadas com a aprendizagem e o uso do português. Visando estes objetivos, será relatada uma experiência em ensino de Língua Portuguesa vivenciada pelas autoras em terras timorenses, no ano de 2012. Considerando a investigação realizada, os resultados apontam para a importância de uma política linguística que se deve preparar para grandes desafios em termos educacionais.


Realidade e crenças no ensino de língua portuguesa em Timor-Leste

Dando continuidade à postagem anterior (http://easttimorlinguistics.blogspot.com.br/2014/02/documentos-oficiais-e-sujeitos-no.html), divulgo o segundo trabalho publicado nos anais do simpósio 16, intitulado Presença da língua portuguesa em Timor-Leste: contexto de ensino e crenças sobre aprendizagem de autoria de Izabel Cristina Diniz e Luana Fabrícia Correia Silva, ambas do CEFEET - MG.  

A comunicação das autoras é muito interessante, pois acaba por analisar o estado atual e alguns problemas encontrados pelos professores e pelos alunos no processo de ensino e aprendizagem de língua portuguesa em Timor-Leste, como: pouco acesso e número reduzido de livros e bibliotecas no país, o pouco contato com o uso informal da língua portuguesa, a falta de infraestrutura para o professor realizar seu trabalho e para o aluno ter seu bem-estar em sala de aula etc. Ainda, as autoras abordam uma questão muito importante dentro da linguística aplicada e que até o momento não tinha sido analisada para o contexto leste-timorense, que é o papel dos mitos e crenças no processo de ensino-aprendizagem de uma L2/ LE. 

Este trabalho profícuo das  autoras oferece grande espaço para análises e discussões, fazendo com que o tema não se esgote em somente uma publicação. Desta maneira, as autoras deram continuidade ao tema, publicando uma versão estendida deste trabalho um periódico científico, que divulgarei brevemente em outra postagem.  

O trabalho pode ser lido e baixado neste endereço: http://www.simelp.letras.ufg.br/anais/simposio_16.pdf.

Segue o resumo:  

Resumo: A República Democrática de Timor-Leste, segundo Almeida (2011), apresenta atualmente em seu panorama linguístico aproximadamente 18 línguas nacionais. Nesse cenário, a Língua Portuguesa foi decretada, juntamente com o Tétum, como língua oficial. Com o objetivo de discutir acerca do ensino e da reintrodução da Língua Portuguesa nesse país, o presente trabalho expõe alguns aspectos da atual realidade de Timor-Leste no que tange à presença da Língua Portuguesa, bem como, aponta as dificuldades encontradas no ensino de português aos timorenses. Os resultados apontam para a importância de uma política linguística que se deve preparar para grandes desafios em termos educacionais. 

Palavras-chave: Ensino. Língua Portuguesa. Timor-Leste.


Documentos oficiais e sujeitos no ensino de português: uma análise discursiva

Os anais do IV SIMELP já estão disponíveis no seguinte endereço: http://www.simelp.letras.ufg.br/anais.php. Nele é possível acessar os trabalhos publicados nos anais e, em nosso blogue, merece destaque o simpósio 16 O português em Timor-Leste e o português de Timor-Leste, conforme já divulguei aqui e aqui. O acesso ao arquivo com as comunicações pode ser feito no seguinte endereço: http://www.simelp.letras.ufg.br/anais/simposio_16.pdf

As comunicações apresentadas no simpósio durante o evento foram cerca de 6 a 8, porém somente duas foram publicadas em suas versões escritas, sendo a primeira esta que divulgarei nesta postagem e outra na postagem que farei logo em seguida.

A comunicação de Fabiana Almeida dos Santos, da UFPA, é intitulada O ensino de português na formação de professores de Timor-Leste: dos documentos oficiais às apropriações dos sujeitos usuários. Nesta comunicação, a autora analisa no âmbito do ensino da língua portuguesa em Timor-Leste, como os sujeitos atribuem sentidos ao discurso presente nos documentos oficiais do país. Pelo resumo a seguir, e pelo objetivo do trabalho percebe-se claramente que a abordagem da autora é da análise do discurso. 

Resumo: O presente ensaio pretende apresentar uma reflexão sobre o ensino do português em Timor-Leste, o qual é objeto de minha dissertação de mestrado, ainda em andamento, a partir de uma análise discursiva dos documentos oficiais em que se assenta o Projeto de Reintrodução da Língua portuguesa em Timor-Leste e como os usuários inseridos nessa prática discursiva atribuem sentido ao se apropriarem do discurso desses documentos no processo de ensino-aprendizagem na sala de aula do curso de formação de professores. Para proceder à discussão recorremos aos teóricos da AD, tais como Pêcheux (1988) que nos traz os conceitos deassujeitamento do discurso e Formação Discursiva e, Maingueneau (2008) com os conceitos de interdiscurso, interincompreensão e simulacro

Palavras-chave: Língua portuguesa. Ensino-aprendizagem. Formação Discursiva. Interincompreensão. Simulacro.   


Fonética e fonologia do Manbae

Em março de 2013, Helem Andressa de Oliveira Fogaça defendeu sua dissertação de mestrado no PPGL - UnB (Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade de Brasília) intitulada Estudo fonético e fonológico do Mambae de Same. Uma língua de Timor-Leste, que pode ser lida e descarregada no seguinte link: http://repositorio.unb.br/bitstream/10482/12959/1/2013_HelemAndressaOliveiraFogaca.pdf.

Seguem o resumo e o abstract:

ResumoA presente pesquisa é um estudo descritivo da fonética e fonologia da língua Mambae - uma das 16 línguas de Timor-Leste, reconhecidas como patrimônio cultural daquela nação. Para este fim, coletou-se dados linguísticos do Mambae através de gravações realizadas com dois informantes timorenses, falantes de Mambae do sub-distrito de Same, distrito de Manufahi, litoral sul do país, que estavam no Brasil por um curto período. Realizou-se a transcrição fonética e, a partir desta, a análise fonológica dos dados da língua, por meio de contrastes dos sons identificados, a distribuição dos sons e fonemas, a formação das sílabas e palavras, bem como os processos fonológicos presentes na língua Mambae. 

AbstractThis research is a descriptive study of phonetics and phonology of the Mambae language, one of the 16 languages of East Timor, recognized as a cultural heritage of that nation. For this, data was collected from two Timorese language informants, speakers of Mambae from the Same sub-district, the Manufahi district, on the southern coast of the country, who were in Brazil for a short period. A phonetic transcription was done and, from this, the phonological analysis of the language data through contrasts of recognized sounds of Mambae language and of the distribution of alophones and phonemes; it identified the formation of syllables and words, as well as phonological processes in the Mambae language.

Esta dissertação destaca-se por diversos fatores: um dos únicos estudos linguísticos atuais dedicados à língua Manbae, a análise da fonologia da língua muito bem elaborada e a revisão bibliográfica feita pela autora. 

Devo acrescentar somente um ponto para estimular um possível debate acadêmico em relação ao acento em Manbae. Hull (2003) considera o acento em Manbae irregular, o que é errado, já que a autora, Helem Andressa de Oliveira Fogaça, considera corretamente o padrão de troqueu mórico, segundo a fonologia métrica, que basicamente consiste em um sistema de acentuação sensível ao peso silábico. Tal análise está em acordo com  a proposta que elaborei em Albuquerque (no prelo). O troqueu mórico como mostrei neste trabalho (Albuquerque, no prelo) é um padrão de acentuação comum em algumas línguas de Timor-Leste de origem austronésia, como o Manbae, o Galolen, entre outras. 

Ainda, sobre a variação fonética do Mambae, não contemplada na dissertação, o leitor poderá encontrar algumas informações preliminares em um trabalho de minha autoria (Albuquerque 2013), em que discorro sobre o contato de línguas e sua influência na língua Manbae.

Referências: 

ALBUQUERQUE, Davi B. Ecologia dos contatos linguísticos em Manbae, Timor-Leste. In: COUTO, Elza K. N.; ALBUQUERQUE, Davi B.; ARAUJO, Gilberto P. (orgs.). Da fonologia à ecolinguística. Ensaios em homenagem a Hildo Honório do Couto. Brasília: Thesaurus, 2013. p. 251-283. (Disponível para a leitura em: http://easttimorlinguistics.blogspot.com.br/2013/07/ecologia-dos-contatos-linguisticos-em.html)

_____. Restrições métricas da língua tetun no português falado em timor-leste: o acento e a variação. In: MAGALHÃES, José S. Linguística in Focus, Vol. 7. UFU: Uberlândia, no prelo. 

HULL, G. Southern Mambai. Díli: Instituto Nacional de Linguística, 2003. 
  

Retomando as atividades!

Caros leitores, depois de um tempo parado (para ser mais preciso a última postagem foi em setembro do ano passado) nosso blogue está de volta com força total. A parada feita por motivos de excesso de trabalho somado ao período final em que se encontra meu doutorado. Assim, tenho pouco tempo livre ultimamente o qual venho dedicando para finalizar minha tese sobre o português de Timor-Leste (que pode ser visto o projeto e mais detalhes aqui: http://easttimorlinguistics.blogspot.com.br/2012/05/o-portugues-de-timor-leste-projeto-de.html) e defendê-la o mais rápido possível. 

Desta maneira, podem ficar atentos que nos próximos dias postarei os trabalhos publicados pelos vários colegas, informações e notícias, assim como os resultados de minhas pesquisas sobre Timor-Leste.

Retomarei também as postagens com os links das publicações do III SIMELP e trarei também os trabalhos do IV SIMELP.

Até breve e um abraço a todos!