Este é outro projeto que teve seu início de maneira um tanto informal, com outro colega, o Prof. Marco Barone, que se dedica à prosódia e se interessou em pesquisar a prosódia do português falado pelos leste-timorenses, bem como pela prosódia das línguas de Timor-Leste.
Como seu início se deu apenas a partir do diálogo e da dedicação nossa, minha e do prof. Barone, ainda estamos a organizar quais serão os próximos passos duma empreitada de tamanha magnitude e que até o momento não teve suporte ou apoio algum. Sabemos apenas que na primeira etapa nos dedicaremos à prosódia do português de Timor-Leste e do Tétum-Praça.
Assim, o primeiro resultado consiste no artigo já publicado Prosódia do português de Timor-Leste comparada com as demais variedades: um estudo introdutório, na revista Philologus, v. 26, 2020, sendo que o artigo pode ser lido e acessado aqui, bem como algumas comunicações em congressos as quais postarei a respeito em publicações futuras neste blog.
Seguem o resumo e o abstract:
O português em Timor-Leste (PTL) é língua oficial do país, ao lado do Tétum-Praça
(TP), língua franca nacional. O PTL é considerado uma variedade não dominante e
ainda em construção, por isso apresenta certa instabilidade e aparente influência do
contato com as demais línguas locais. O presente trabalho realiza um estudo prosódico
introdutório do PTL e aponta algumas semelhanças e diferenças com as variedades do
Português Europeu e do Brasil. Utilizamos a metodologia do Discourse Completion
Task, com a readaptação de questionários anteriores utilizados em português e a
produção de outro em Tétum-Praça. Serão analisados os dados dos contornos entoacionais de diferentes modalidades e tipos pragmáticos de sentença. Uma investigação
inicial sobre as declarativas de foco amplo e as perguntas polares e parciais informativas aponta em direção à hipótese de certa transferência prosódica do substrato Tétum
para o PTL.
Palavras-chave:
Prosódia. Padrão entoacional. Português de Timor-Leste.
ABSTRACT:
East Timor Portuguese (ETP, PTL in the Portuguese version) is the country’s official language, together with Tetun Prasa (TP), the national lingua franca. ETP is
regarded as a non-dominant variety, still undergoing a process of construction; therefore it appears as rather unstable and somewhat influenced by the contact with other
local languages. The present study carries out an introductory prosodic survey on
ETP and points out its similarities and differences with the European and Brazilian
varieties. We use the Discourse Completion Task methodology, with a readaptation of
previous Portuguese questionnaires and the preparation of a new one in Tetun Prasa.
Data on the intonation contours of several modalities and pragmatic sentence types
will be analyzed. A first examination of broad focus statements and informationseeking yes/no and wh-questions contours suggests that prosodic transfer from the
Tetun substratum onto ETP has occurred to some extent.
Keywords:
Prosody. Intonational Pattern. East Timor Portuguese.
No comments:
Post a Comment